中華人民共和國政府和老撾人民民主共和國政府關(guān)于邊界管理制度的協(xié)定
中華人民共和國政府和老撾人民民主共和國政府關(guān)于邊界管理制度的協(xié)定
中華人民共和國政府和老撾人民民主共和國政府(以下稱雙方),遵循國家領(lǐng)土和邊界不可侵犯的原則,在相互尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整、互不侵犯、互不干涉內(nèi)政、平等互利和和平共處原則的基礎(chǔ)上,本著友好合作的精神,決心為共同維護兩國邊界并致力于將其建設(shè)成為永久和平、世代友好的邊界,議定如下:
第 一 章 定 義
第 一 條
在本協(xié)定中,雙方使用以下定義:
(一)“邊界”或“邊界線”,具有相同的含義,指分隔中華人民共和國和老撾人民民主共和國領(lǐng)土的界線,及沿該線劃分上空和底土的垂直面;
(二)“劃界文件”,是指劃定中華人民共和國和老撾人民民主共和國邊界的法律文件,包括兩國之間的邊界條約,以及中華人民共和國、老撾人民民主共和國與第三國國界交界點協(xié)定和條約;
(三)“勘界文件”,是指國界勘定后形成的勘界議定書及其附件;
(四)“聯(lián)檢文件”,是指邊界聯(lián)合檢查后簽訂的、作為勘界文件補充文件的聯(lián)合檢查議定書及其附件;
(五)“界標”,是指豎立在邊界線上或邊界線兩側(cè),在實地標示邊界線走向,且其地理坐標已測定并記載于勘界文件或聯(lián)檢文件中的標志;
(六)“邊界通視道”,是指在實地邊界線兩側(cè)各3米寬度范圍內(nèi)開辟的通道,以使邊界線保持通視;
(七)“邊境地區(qū)”,是指毗鄰邊界的中華人民共和國的縣(市)和老撾人民民主共和國的縣;
(八)“邊民”,是指兩國邊境地區(qū)的常住居民;
(九)“主管部門”,是指雙方各自國家的法律確定的,根據(jù)本協(xié)定解決相關(guān)問題的機構(gòu);
(十)“邊界水”,是指流經(jīng)兩國邊界的河流;
(十一)“跨界設(shè)施”,是指跨越邊界的公路、鐵路、油氣管道、輸電線、電纜、光纜、涵洞、橋梁和水壩等人工設(shè)施;
(十二)“航空器”,是指可以從空氣的反作用,但不是從空氣對地球表面的反作用,而在大氣中取得支撐力的任何飛行器,包括飛機(含無人機、直升機)、滑翔機、飛艇、氣球等;
(十三)“邊界事件”,是指在邊境地區(qū)違反本協(xié)定、雙方涉及邊界相關(guān)協(xié)議以及各自國內(nèi)法,或由此給一方造成損害或影響的行為;
(十四)“邊界代表”,是指雙方根據(jù)本國法律和本協(xié)定任命的,負責在一定邊界地段維護秩序并及時協(xié)調(diào)處理邊界事件的人員;
(十五)“不可抗力”,是指不能預(yù)見、不能避免并不能克服的客觀情況。
第 二 章 邊界線走向、界標和邊界通視道的維護
第 二 條
中華人民共和國和老撾人民民主共和國的邊界線依據(jù)下列文件確定:
(一)一九九一年十月二十四日簽訂的《中華人民共和國和老撾人民民主共和國邊界條約》;
(二)一九九四年四月八日簽訂的《中華人民共和國政府與老撾人民民主共和國政府和緬甸聯(lián)邦政府關(guān)于確定三國交界點的協(xié)定》;
(三)二○○六年十月十日簽訂的《中華人民共和國、越南社會主義共和國和老撾人民民主共和國關(guān)于確定三國國界交界點的條約》。
第 三 條
雙方依據(jù)下列勘界文件和聯(lián)檢文件在實地確定兩國邊界線走向和界標的位置:
(一)一九九三年一月三十一日簽訂的《中華人民共和國政府和老撾人民民主共和國政府關(guān)于兩國邊界的議定書》;
(二)雙方簽署并生效的聯(lián)檢文件。
第 四 條
一、雙方應(yīng)尊重、保衛(wèi)并妥善維護界標和邊界通視道,以共同維持邊界線的清晰和穩(wěn)定。
二、雙方應(yīng)對本國邊民進行教育和宣傳,鼓勵其支持和參與保護界標和邊界通視道。
第 五 條
雙方應(yīng)按本協(xié)定第三條所列的勘界文件和聯(lián)檢文件的有關(guān)規(guī)定對界標和邊界林間通視道進行維護。
雙方進行此項工作的分工如下:
(一)位于一方領(lǐng)土上的界標,由該方負責;
(二)位于邊界線上的界標,單號由中方負責,雙號由老
方負責;
(三)雙方負責維護和清理本方境內(nèi)的邊界林間通視道。
第 六 條
一、雙方應(yīng)采取措施保護界標,防止界標被損壞、移動或毀滅。
二、如發(fā)現(xiàn)界標被損壞、移動或毀滅,雙方主管部門立即相互通報。負責維護該界標的一方應(yīng)在另一方在場的情況下,及時在原位修理、恢復(fù)或重建,并應(yīng)在工作開始前至少10天通知另一方。工作完成后,雙方主管部門代表應(yīng)形成記錄(見附件一)。
如界標不能在原位恢復(fù)或重建的,雙方主管部門代表應(yīng)形成記錄(見附件二),說明界標不能在原位重建或恢復(fù)的理由,并將此情況上報根據(jù)本協(xié)定設(shè)立的中老邊界聯(lián)合委員會。該委員會在不改變邊界線走向的前提下,確定豎立新界標的另一適當點位。雙方聯(lián)合專家組在新位置豎立界標后,應(yīng)形成記錄(見附件三)。
修理、恢復(fù)、重建和移位豎立的界標,其式樣、規(guī)格、材質(zhì)和位置均應(yīng)符合勘界文件或聯(lián)檢文件的要求。上述記錄簽署后應(yīng)上報中老邊界聯(lián)合委員會備案。
三、任何一方不得單方面改變界標位置或增設(shè)界標。
四、雙方應(yīng)根據(jù)各自國家的法律追究損壞、移動或毀滅界標人員的責任。
第 七 條
一、雙方應(yīng)及時清理有礙通視的樹木、灌木和其他植被,以保持邊界線的清晰。
如一方主管部門需要在本方境內(nèi)進行清理邊界通視道的工作,應(yīng)在工作開始前至少10天將此情況通報另一方主管部門。
二、禁止采用火燒、使用化學(xué)藥劑及其他可能危害雙方的方法清理邊界通視道。
三、禁止在邊界通視道內(nèi)進行耕種、挖掘、修建設(shè)施、資源勘探開采或其他可能影響到邊界線的活動,除非雙方另有協(xié)議。
第 三 章 邊界聯(lián)合檢查
第 八 條
一、雙方應(yīng)按照兩國邊界議定書的規(guī)定對邊界進行聯(lián)合檢查。
二、每次聯(lián)合檢查前,雙方應(yīng)通過外交途徑商定檢查開始的時間和范圍。
三、為進行聯(lián)合檢查,雙方應(yīng)成立中老邊界聯(lián)合檢查委員會。聯(lián)合檢查的任務(wù)、原則、程序、工作方法等,由該委員會協(xié)商確定。
四、每次聯(lián)合檢查后,雙方應(yīng)簽署聯(lián)檢文件。聯(lián)檢文件生效后,即成為勘界文件的補充文件。
第 四 章 邊界水
第 九 條
雙方須本著平等互利、相互尊重對方利益和盡量避免給對方造成損失的原則協(xié)商處理邊界水保護和利用問題。
第 十 條
如一方由于在邊界水上建造或拆除堤壩、水閘和其他水電工程,以及用水、改變水流、影響河勢等而產(chǎn)生重大影響的,雙方應(yīng)本著平等、相互提供便利和尊重對方利益的精神協(xié)商解決。
第 十一 條
雙方居民可以根據(jù)本國法律法規(guī),在邊界線本國一側(cè)的邊界水水域謀生。但禁止在邊界水水域使用爆炸物、電流及其他有可能破壞或消滅水生動植物資源的有毒物品、生化物品等,以免造成水質(zhì)污染。
第 五 章 邊境地區(qū)的生產(chǎn)活動
第 十二 條
雙方禁止邊民或其他人員越界安葬、建墳、砍伐、放牧、耕種、狩獵、采礦、開發(fā)農(nóng)田和水域或從事其他非法目的的活動。
第 十三 條
一、一方在邊界附近地區(qū)從事工業(yè)、農(nóng)業(yè)、林業(yè)、采礦等生產(chǎn)活動時不得損害另一方的利益。
二、雙方主管部門應(yīng)對邊界附近地區(qū)的生產(chǎn)活動進行監(jiān)督,并及時將可能損及對方利益的活動的具體時間和地點通報對方。
三、雙方應(yīng)采取措施保護邊境地區(qū)生態(tài)環(huán)境,禁止在邊界線本方一側(cè)1千米范圍內(nèi)設(shè)置專門的危險化學(xué)品的存儲設(shè)施和危險廢物處置場所。
四、一方如需在邊界線本方一側(cè)2千米范圍內(nèi)進行爆破作業(yè),應(yīng)至少提前48小時通知另一方,并應(yīng)采取措施防止損害另一方公民人身安全和其他利益。
五、禁止在邊界線兩側(cè)各500米范圍內(nèi)燒荒。
六、禁止在邊界線兩側(cè)各500米范圍內(nèi)采礦,除非雙方另有協(xié)議。
七、禁止在邊界線兩側(cè)各1千米范圍內(nèi)開槍打獵和鳴槍,并禁止向?qū)Ψ骄硟?nèi)射擊和越界狩獵。
八、禁止在邊界線兩側(cè)各2千米的地帶內(nèi)進行軍事演習。
第 十四 條
建設(shè)、管理和維護跨界設(shè)施,須根據(jù)雙方或雙方主管部門達成的協(xié)議進行。
第 十五 條
一、雙方主管部門應(yīng)采取措施,對邊界附近放養(yǎng)的牲畜和家禽進行監(jiān)管,避免其進入對方境內(nèi)。
二、牲畜和家禽進入對方境內(nèi)時,雙方主管部門應(yīng)盡快相互通知,并采取措施尋找、看管并盡快交還,不得使役、藏匿、宰殺、交易或以其他形式占有。
第 十六 條
一、一方邊境地區(qū)發(fā)生人類傳染病、動物傳染病、動物寄生蟲病和植物危險性病、蟲、雜草以及其他有害生物疫情時,其主管部門應(yīng)盡速通報另一方,并采取防治措施。被通報方主管部門應(yīng)給予積極協(xié)助。
二、雙方主管部門應(yīng)加強合作,共同防止第一款所列疫病、傳染病跨境傳播。
三、必要時,雙方主管部門可就保護和利用邊界森林和其他自然資源,以及防止上述疫病和病蟲害跨界傳播問題進行磋商。
第 十七 條
在邊境地區(qū)發(fā)生自然災(zāi)害(洪水、泥石流、火災(zāi)等)時,雙方主管部門應(yīng)迅速相互通報,并采取措施防止災(zāi)害跨境蔓延。必要時,一方可應(yīng)另一方請求提供必要的救助。
第 十八 條
一方對邊界線本方一側(cè)25千米范圍內(nèi)的地區(qū)和設(shè)施進行航空攝影和其他以遙感探測為目的的航空器的飛行,應(yīng)至少提前15天通過外交途徑通報另一方(見附件四)。
上述飛行如需越入另一方境內(nèi),應(yīng)至少提前30天通過外交途徑向另一方提出請求(見附件五),征得其同意。另一方最遲應(yīng)在飛行開始前10天對上述請求做出答復(fù)。
第 十九 條
一、勘界文件生效后,雙方不得在邊界線兩側(cè)各100米范圍內(nèi)新建永久性設(shè)施,現(xiàn)有設(shè)施不得擴建。
二、本條第一款規(guī)定不適用于:
(一)巡邏路、鐵絲網(wǎng)、監(jiān)控和攔阻裝置等邊境管控設(shè)施;
(二)口岸設(shè)施;
(三)雙方商定的其他設(shè)施。
第 六 章 邊界出入境
第 二十 條
一、雙方公民可憑按各自國家的法律和雙方有關(guān)協(xié)議確定的有效證件出入境,并在規(guī)定期限內(nèi)在對方境內(nèi)停留。
二、人員、運輸工具、貨物及物品須在雙方規(guī)定的口岸或通道出入境。
第 二十一 條
一、兩國邊民可持邊境地區(qū)出入境通行證,通過雙方商定的邊境口岸或通道出入境。
邊境地區(qū)的公職人員可持邊境地區(qū)出入境通行證,通過邊境口岸或通道赴另一方邊境地區(qū)從事公務(wù)活動。
二、邊境地區(qū)出入境通行證由本國主管機關(guān)簽發(fā),應(yīng)注明持證人姓名、性別、出生日期、住址和出入境事由、出入境口岸(通道)、前往地點、證件有效期并貼有本人照片。如持證人有未滿16周歲的子女隨行,應(yīng)在所持證件上注明隨行子女姓名、性別及出生日期并附子女照片。
邊境地區(qū)出入境通行證用中文和老文兩種文字寫成(見附件六)。
持邊境地區(qū)出入境通行證人員在另一方境內(nèi)遺失證件時,應(yīng)及時報告所在國有關(guān)部門。所在國有關(guān)部門應(yīng)及時為其辦理遺失手續(xù),并為其盡快出境創(chuàng)造條件。
一方對邊境地區(qū)出入境通行證進行改版時,應(yīng)通過外交途徑向另一方通報新版證件式樣。
三、一方人員在另一方境內(nèi)活動時,應(yīng)遵守所在國的法律。在另一方境內(nèi)活動人員的正當權(quán)益應(yīng)予保護。
四、一方主管部門根據(jù)本國法律阻止另一方人員入境和遣返另一方人員時,應(yīng)向另一方主管部門通報阻止入境或遣返的理由,另一方應(yīng)給予積極配合。
第 二十二 條
一、邊境口岸的設(shè)立、運行、關(guān)閉、種類變更和臨時開閉關(guān)等事宜,依據(jù)雙方有關(guān)協(xié)議確定。
二、雙方主管部門應(yīng)就邊境口岸工作制度問題建立合作機制,促進口岸運行高效順暢。
第 二十三 條
一、跨界公路和鐵路的交通運輸依據(jù)雙方或雙方主管部門有關(guān)協(xié)議執(zhí)行。如經(jīng)陸路或水路前往第三國,則根據(jù)雙邊或多邊過境運輸協(xié)議執(zhí)行。
二、為促進邊境地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展,雙方鼓勵交通運輸便利化,并按有關(guān)協(xié)議執(zhí)行。
第 二十四 條
兩國跨界設(shè)施的建設(shè)和管理人員、前往邊境地區(qū)特定區(qū)域的人員,以及上述區(qū)域的工作人員的過境手續(xù)簡化問題,依據(jù)雙方或雙方主管部門有關(guān)協(xié)議確定。
第 二十五 條
邊境地區(qū)發(fā)生火災(zāi)、洪水、疫病或其他自然災(zāi)害時,一方消防或救援人員可應(yīng)另一方主管部門的請求,根據(jù)雙方主管部門確認的名單和身份證件通過邊界進行救援。上述人員出入境的地點和具體時間由雙方主管部門商定。
第 二十六 條
為維護國家安全和社會秩序,出于衛(wèi)生防疫、自然災(zāi)害或其他不可抗力的原因,雙方可臨時中止或限制人員、運輸工具、貨物及物品出入境。
一方采取上述限制措施前須按雙方有關(guān)協(xié)議提前通報另一方。
第 二十七 條
雙方應(yīng)加強合作,共同防范和打擊非法出入境、在邊境地區(qū)非法居留、非法就業(yè)、走私、販毒等各類跨界違法犯罪活動。雙方或雙方主管部門可就此簽訂有關(guān)協(xié)議。
第 七 章 邊境地區(qū)經(jīng)濟合作和聯(lián)系制度
第 二十八 條
一、雙方促進兩國邊境各級地方政府建立聯(lián)系制度。聯(lián)系以會談或信函的方式進行。會談議題、時間和地點應(yīng)提前通過地方外事部門確定。會談成果由地方政府代表簽字,一式兩份,每份均用中文和老文寫成,具有同等法律效力。
二、雙方促進邊防、海關(guān)、檢驗檢疫、交通運輸、商務(wù)和其他部門之間進行公務(wù)往來與合作。
三、兩國邊境地區(qū)行政區(qū)劃名單見附件七。一方調(diào)整行政區(qū)劃時,應(yīng)及時通報另一方。
第 二十九 條
一、雙方促進在邊境地區(qū)開展邊境貿(mào)易和旅游往來,鼓勵各種形式的邊境貿(mào)易合作。雙方或雙方主管部門并可就此簽訂有關(guān)協(xié)議。
二、雙方應(yīng)各自按照本國法律開展邊境貿(mào)易。邊境貿(mào)易的具體實施方法由雙方或雙方主管部門根據(jù)各自國內(nèi)法和雙邊協(xié)議確定。
三、雙方可在邊境地區(qū)開設(shè)互市貿(mào)易區(qū)(點、邊境貿(mào)易市場)。具體地點由雙方省級地方政府根據(jù)兩國現(xiàn)行法律法規(guī)商定。出入境人員、運輸工具、貨物和物品的檢查和查驗應(yīng)按照各自國內(nèi)法執(zhí)行,除非雙方另有協(xié)議。
四、雙方應(yīng)按照各自國內(nèi)法,禁止違禁貨物、物品進出境,并查禁走私。
五、雙方應(yīng)采取必要措施保護珍貴野生動植物,并禁止野生動植物種的非法貿(mào)易。
六、雙方主管部門應(yīng)加強合作,共同打擊走私和貿(mào)易欺詐行為,并可根據(jù)需要建立聯(lián)系機制。
第 八 章 邊界事件處理
第 三十 條
雙方邊界代表或主管部門就以下邊界事件的預(yù)防和處理進行合作:
(一)損壞、移動或毀滅界標及其他邊界設(shè)施;
(二)隔界射擊;
(三)隔界或越界侵害對方公民生命、健康;
(四)越界盜竊、搶劫、破壞對方的財物;
(五)人員、牲畜、家禽和運輸工具(航空器、船舶和車輛)等非法越界、非法滯留等;
(六)非法越界從事生產(chǎn)、開采、狩獵及其他活動;
(七)非法運送人員和貨物過境;
(八)走私毒品、武器、彈藥等跨界犯罪行為;
(九)火災(zāi)、水災(zāi)等自然災(zāi)害蔓延過境;
(十)人員、牲畜、動物疫病和植物、農(nóng)作物病蟲害等跨境傳播;
(十一)組織、引誘對方公民出境參賭;
(十二)非法扣押、毆打和虐待對方公民;
(十三)其他邊界事件。
第 三十一 條
一、雙方邊界代表或主管部門應(yīng)共同采取必要措施,預(yù)防和制止人員非法越界行為和在邊境地區(qū)從事違法活動。
二、當發(fā)現(xiàn)人員有越界從事違法活動的跡象時,雙方邊界代表或主管部門應(yīng)及時相互通報,并采取相關(guān)措施加以制止。
第 三十二 條
一、雙方邊界代表或主管部門應(yīng)相互配合,盡快在各自境內(nèi)對非法越界人員進行調(diào)查,確定其身份、越界事實和越界原因,并自扣押之日起7天內(nèi)移交至其越界前所在方。移交前,應(yīng)提前通報對方。
如果無法在規(guī)定的時間內(nèi)移交或接收非法越界人員,應(yīng)將非法越界人員的有關(guān)情況和無法按時移交或接收的原因通報對方。
二、如非法越界人員系扣押方的公民,可不予移交。
三、如果非法越界人員除越界外,還在扣押方境內(nèi)實施了其他違法犯罪行為,則扣押方主管部門可根據(jù)本國的法律在調(diào)查、處理其違法犯罪行為所必需的時間內(nèi)扣押上述人員。扣押方邊界代表或主管部門應(yīng)當向另一方邊界代表或主管部門盡快通報越界人員的有關(guān)情況、在其境內(nèi)實施違法犯罪情況、對其采取的措施及調(diào)查處理結(jié)果。
非法越界人員承認進行犯罪行為的供述不能單獨作為指控其犯罪的證據(jù)。
四、移交非法越界人員時,扣押方邊界代表或主管部門應(yīng)向接收方邊界代表提供非法越界人員越界的證據(jù),并將其越界時使用的運輸工具和從接收方境內(nèi)帶入的合法財物一并移交。
五、交接非法越界人員的程序由雙方邊界代表或主管部門協(xié)商確定。有關(guān)交接書式樣見附件八。
第 三十三 條
一、雙方主管部門不得以粗暴手段和其他任何非人道的方式對待非法越界人員。
二、如果非法越界人員未對邊防人員或其他人員的生命安全和人身安全構(gòu)成直接威脅,不得對其使用武器。
邊防人員對非法越界人員使用武器前,應(yīng)當事先清楚地發(fā)出準備使用武器的警告及警告性射擊。但來不及警告或者警告后可能導(dǎo)致更為嚴重危害后果的,可以直接使用武器。
邊防人員對非法越界人員使用武器,只能作為在其他方法不能奏效時萬不得已的手段。使用武器以有效阻止非法行為為限。
如非法越界人員在被抓捕時受傷,抓捕方應(yīng)及時給予救助。
第 三十四 條
一、在邊界附近發(fā)現(xiàn)無法辨認的人員尸體時,雙方邊界代表或主管部門應(yīng)盡快相互通報,并共同確定其歸屬,必要時可進行共同辨認,協(xié)商移交和有關(guān)處理辦法。
交接人員尸體的程序由雙方邊界代表或主管部門協(xié)商確定。有關(guān)交接書式樣見附件九。
二、在邊界附近發(fā)現(xiàn)無法辨認的牲畜、家禽尸體時,雙方邊界代表或主管部門應(yīng)視情及時相互通報情況,協(xié)商處理。
三、本條第一款所列人員和牲畜、家禽尸體應(yīng)接受檢疫和其他必要處理措施。
第 三十五 條
一、雙方邊界代表和主管部門應(yīng)共同調(diào)查處理因邊界事件造成損失所提出的索賠問題。
二、雙方邊界代表和主管部門在處理邊界事件的同時,還應(yīng)解決歸還散落在對方境內(nèi)的財物問題。
第 三十六 條
一、一方或其主管部門在確認有航空器從另一國領(lǐng)空非法越界進入本國領(lǐng)空后,應(yīng)立即將越界航空器可能的型號及其越界的時間、地點(注明地理坐標)、高度及飛行方向(航線)通報另一方或其主管部門。
航空器越界前所在方或其主管部門收到通報的航空器非法越界的信息后,應(yīng)立即對非法越界事實進行核實,并將非法越界的原因通報另一方或其主管部門。
航空器越界前所在方或其主管部門如無該航空器的信息,應(yīng)通知另一方或其主管部門,并采取措施尋找。
雙方或其主管部門可共同調(diào)查航空器非法越界的原因。
二、交換航空器非法越界信息的程序按雙方或其主管部門的有關(guān)協(xié)議處理。
第 九 章 邊界代表及其權(quán)力、職責和工作程序
第 三十七 條
一、為維護邊界管理制度,及時處理本協(xié)定涉及的邊界事件,雙方分別在相應(yīng)邊界地段設(shè)立邊界代表和副代表,并相互通知邊界代表、副代表的任命。
邊界代表的管轄地段和會晤地點由雙方在各自國內(nèi)有關(guān)主管部門協(xié)商后,交由本協(xié)定第四十七條設(shè)立的中老邊界聯(lián)合委員會確定。
二、雙方邊界代表根據(jù)各自國家的法律和本協(xié)定,以及其他涉及邊界的雙邊條約進行工作。
三、雙方邊界代表協(xié)商處理有關(guān)邊界事件時,涉及雙方相關(guān)主管部門職權(quán)范圍的,吸收該部門人員參加。
四、邊界代表不在時,應(yīng)授權(quán)一位邊界副代表行使其權(quán)力并履行其職責。
五、邊界代表可任命邊界代表助手、秘書、翻譯和聯(lián)絡(luò)官等人員。
第 三十八 條
一、一方的邊界代表、副代表、邊界代表助手和其他工作人員在另一方境內(nèi)執(zhí)行同本協(xié)定有關(guān)的公務(wù)時,其人身安全及攜帶的公務(wù)文件和財物不受侵犯。另一方應(yīng)提供工作場所、交通工具和其他必要協(xié)助。
二、本條第一款所述人員在另一方境內(nèi)停留期間,應(yīng)遵守所在國的法律。
第 三十九 條
一、雙方邊界代表可在本協(xié)定規(guī)定的職權(quán)范圍內(nèi),與邊境地區(qū)有關(guān)主管部門和地方政府代表,共同確定管轄地段內(nèi)維護邊界管理制度的年度聯(lián)合活動計劃,并付諸實施。
二、邊界代表應(yīng)為兩國邊防、海關(guān)、檢驗檢疫、交通運輸、商務(wù)和其他有關(guān)部門加強涉邊事務(wù)合作創(chuàng)造便利條件。
第 四十 條
為維護邊界管理制度,預(yù)防和處理邊界事件,雙方邊界代表應(yīng)及時交換以下信息:
(一)邊界及邊境地區(qū)的形勢及可能和已經(jīng)發(fā)生的變化;
(二)為維護邊界管理制度和預(yù)防邊界事件所采取的措施;
(三)可能或預(yù)備的非法越界情況;
(四)在本方境內(nèi)抓獲的越界人員情況;
(五)邊境地區(qū)的非法居留、過耕等違法活動情況;
(六)與執(zhí)行本協(xié)定有關(guān)的其他重要情況。
第 四十一 條
一、雙方邊界代表、副代表通過會談、會晤、聯(lián)合調(diào)查等方式進行工作。會談通常在兩國境內(nèi)輪流舉行。
每次工作會談的結(jié)果均應(yīng)形成紀要。會談紀要一式兩份,每份均用中文和老文寫成,并由雙方邊界代表簽字。會談紀要應(yīng)反映會談過程、通過的決定及執(zhí)行決定的措施和期限。
雙方邊界代表也可通過信函往來或其他方式解決問題。
二、邊界代表助手的會晤只能按邊界代表的委托進行。會晤的結(jié)果應(yīng)形成記錄,經(jīng)雙方邊界代表確認后生效。
第 四十二 條
一、邊界代表的會談應(yīng)定期舉行或依據(jù)一方的建議舉行。建議應(yīng)至少提前10天提出,包括時間、地點、議題和參加人員。另一方應(yīng)在收到建議后7天內(nèi)答復(fù),如不能接受,應(yīng)另提其他時間。
邊界代表助手的會晤,可根據(jù)實際需要隨時舉行,約請方發(fā)出會晤要求后,被約請方應(yīng)按時赴約。
二、一方邊界代表建議舉行的會談,另一方邊界代表應(yīng)親自到場。如一方邊界代表因出差、休假、健康等原因不能出席會談,可由副代表代替,但須提前通知另一方邊界代表。
三、會談、會晤原則上于雙方法定工作時間內(nèi)舉行,遇有緊急情況可隨時舉行。
第 四十三 條
一、為處理邊界事件,經(jīng)事先協(xié)商,雙方邊界代表、副代表及邊界代表助手可進行實地聯(lián)合調(diào)查。必要時可帶領(lǐng)專家、見證人和受害者到現(xiàn)場。
調(diào)查結(jié)果應(yīng)形成共同記錄,并由雙方負責實地聯(lián)合調(diào)查的人員簽字。
二、在聯(lián)合調(diào)查過程中,如果雙方人員對所調(diào)查的邊界事件的起因、過程和后果有不同意見,應(yīng)反映在共同記錄中。
第 四十四 條
一、雙方邊界代表應(yīng)執(zhí)行就處理邊界事件共同達成的決議,并及時相互通報為執(zhí)行該決議所采取的措施。
二、如邊界代表未就所處理的邊界事件達成一致意見,則該問題通過外交途徑解決。
第 四十五 條
一、邊界代表、副代表為了履行其職責,可憑本協(xié)定規(guī)定的委任書(見附件十)穿越邊界。
二、邊界代表助手、秘書、翻譯和聯(lián)絡(luò)官可憑邊界代表頒發(fā)的證書(見附件十一)穿越邊界。
三、為澄清某些問題所需的專家和其他人員,可憑邊界代表簽發(fā)的一次性往返穿越中老邊界證件(見附件十二)穿越邊界。
四、本條第一、二、三款所述人員只能在預(yù)先商定的地點穿越邊界,并應(yīng)至少提前24小時將每次穿越邊界的具體日期和時間通報另一方的邊界代表。
第 四十六 條
一、交接非法越界人員、人員尸體、信件、越界牲畜(家禽)、財物,須在雙方邊界代表商定的地點進行,具體聯(lián)絡(luò)方式由雙方邊界代表協(xié)商確定。
二、移交越界人員和人員尸體由邊界代表、副代表或邊界代表助手親自進行。雙方其他工作人員可受邊界代表委托交接信件、越界牲畜(家禽)和財物。
三、邊界代表信件、越界牲畜(家禽)、財物的交接書式樣由本協(xié)定附件十三、十四、十五確定。
第 十 章 執(zhí)行機制
第 四十七 條
為執(zhí)行本協(xié)定,雙方設(shè)立中老邊界聯(lián)合委員會。該委員會根據(jù)本協(xié)定所附的委員會章程(見附件十六)開展工作。
第 十一 章 最后條款
第 四十八 條
一、本協(xié)定的所有附件為本協(xié)定不可分割的部分。
二、經(jīng)雙方協(xié)商一致,可對本協(xié)定進行修改或補充。
第 四十九 條
自本協(xié)定生效之日起,一九九三年十二月三日簽訂的《中華人民共和國政府和老撾人民民主共和國政府邊界制度條約》和一九九七年八月二十六日簽訂的《中華人民共和國政府和老撾人民民主共和國政府邊界制度條約的補充議定書》即行終止。
第 五十 條
本協(xié)定須經(jīng)雙方各自履行協(xié)定生效所需的國內(nèi)法律程序并通過外交途徑相互書面通知,并自后一份書面通知書發(fā)出之日起第30天生效。
本協(xié)定有效期10年。如一方未在協(xié)定期滿前6個月書面通知另一方要求終止本協(xié)定,則本協(xié)定將自動延長10年,并依此法順延。
本協(xié)定于二○一一年八月二十三日在北京簽訂,一式兩份,每份均用中文和老文寫成,兩種文本同等作準。
中華人民共和國政府 老撾人民民主共和國政府
代 表 代 表
楊 潔 篪 通 倫
(簽字) (簽字)