色一情一乱一伦一视频免费看,国产无码黄色网站,小泽玛莉亚一区二区视频在线,久久精品亚洲视频

  • 法律圖書館

  • 新法規(guī)速遞

  • 牛津現(xiàn)代法律用語詞典
    編號:10131
    書名:牛津現(xiàn)代法律用語詞典
    作者:
    出版社:法律
    出版時間:2003年1月
    入庫時間:2003-1-23
    定價:170
    該書暫缺

    圖書內(nèi)容簡介

    沒有圖書簡介

    圖書目錄

    出版前言
    法律出版社作為法律專業(yè)出版機(jī)構(gòu),我們一直致力于尋找一部簡明
    實用的法律英語辭書奉獻(xiàn)給法學(xué)界和法律界人士。
    《牛津現(xiàn)代法律用語詞典》就是一本再恰當(dāng)不過的工具書。它涉及
    法律專業(yè)英語寫作中的諸多方面內(nèi)容,如法律術(shù)語和特殊慣例;單詞構(gòu)
    成、時態(tài)、拼寫和發(fā)音;標(biāo)點和字體等。當(dāng)然,并不是每一個詞條都包括上
    述方面,而是根據(jù)需要,有詳有略。法律專業(yè)英語寫作從糾正語法錯誤到
    構(gòu)建法律論點,再到區(qū)分相似但卻不同的法律英語術(shù)語的過程中,常常遇
    到許多棘手的難題,這些難題在這部詞典中都有權(quán)威的解答。不僅如此,
    作者還精細(xì)而準(zhǔn)確地闡釋了那些深奧難懂的法律術(shù)語,并且使之簡單明
    了;著意強調(diào)語法和用詞中的細(xì)微差別,對容易混淆和出錯的地方—一做
    了詳細(xì)比較。為了便于查閱,所有條目均按字母順序編排。正如作者在
    前言中所說,其宗旨是讓法律英語寫作者“在拿不準(zhǔn)某個詞或某語法點
    時,能很方便地在手頭得到詳細(xì)的解答”。
    作者布萊恩·A·加納是執(zhí)業(yè)律師,也是一位學(xué)者,他編撰了十多部
    法律詞典(工具書)和相關(guān)著作,主編了著名的《布萊克法律詞典》
    ( Blac’s law Dictionary),他還是美國達(dá)拉斯一家專門為律師和法官提供
    寫作培訓(xùn)的公司的總裁。
    這部詞典第一版已獲得“最可信賴的法律用語指南和最具吸引力的
    工具書”的盛譽,在全世界各受推崇。與第一版相比,第二版則更是錦上
    添花。
    我們堅信,這部詞典對法律工作者(尤其是廣大涉外律師)、法學(xué)教
    學(xué)研究人員和法科學(xué)生一定有所研益。
    2002年8月

    第一版前言
    1921年,美國律師協(xié)會雜志登載一篇文章,呼吁出版一本“法律英語
    寫作”的書,作者Urban A.lavery指出,律師查閱的語法和作文方面的
    書籍,連他們查閱的法律書籍的百分之一也沒有。但是,正如該文作者所
    言,當(dāng)需要使用令人信服的論據(jù)或者清晰的表達(dá)方式的時候,良好的寫作
    基礎(chǔ)通常比羅列一堆案例更重要。自lavery表明其觀點起,出版了很
    多“法律英語寫作”的書,但這些書總是涉及面窄或不能讓讀者一看便解
    決法律英語寫作中出現(xiàn)的語法和體例方面的問題。本書的目的就是彌補
    這方面的不足。
    英美法有它自己的語言,其構(gòu)成包括不常用的大量外來語、古語、專
    業(yè)術(shù)語以及隱語等。這種正式文體反映了法律從業(yè)人員法律工作的嚴(yán)肅
    和莊重。史料充分表明,法律語言的這些與眾不同的特點在律師的寫作
    與發(fā)言中體現(xiàn)得很明顯。但是大量的法律詞語用法還沒有被系統(tǒng)地搜集
    整理。
    作為一種專業(yè)語言,法律語言常有顯著的可變性,這很大程度上因為
    法律語言不能完整地記錄和描繪下來。這方面它和18世紀(jì)以前的英語
    相似——語法家嘗試減少變化并使許多模糊用法更具有邏輯性。當(dāng)然,
    這并不是說,法律語言有伊麗莎白時代的英語的可塑性,當(dāng)時,在有創(chuàng)造
    性的天才如莎士比亞那里,英語可以極具表達(dá)力和感染力。相反,遵循先
    例是我們法律制度的核心,法律寫作者通常要查多得讓人生畏的先例,以
    便準(zhǔn)確地弄明白以前法律文書是怎么寫的。結(jié)果,一代代下來,許多法律
    語言的表達(dá)方式變得僵化難懂,并且該語言的承繼者們總是不能將單純
    的形式同必需的內(nèi)容區(qū)別開來,在一定程度上,形式和內(nèi)容一直被分離。
    傳統(tǒng)的法律家們并不想輕易放棄長期使用得很好的東西也許是合理
    的。當(dāng)然,單是因為傳統(tǒng)也不足以保持過時的語言形式,F(xiàn)代法律寫作
    者必須致力于在簡化法律英語上達(dá)到一種平衡。他們不應(yīng)當(dāng)廝守著這些
    年復(fù)一年越來越詞不達(dá)意的傳統(tǒng)語言,但也不能完全放棄所有帶有法律
    傳統(tǒng)烙印的短語和單詞。
    對法律專業(yè)學(xué)生而言,他們學(xué)習(xí)將來需要的專業(yè)語言,包括離奇的行
    話、特別的習(xí)慣表達(dá)方式、語法特點,而有些新詞即便是在當(dāng)今最新最全
    的詞典里也難找到。這些語言學(xué)上的事情,通常很少被律師和法學(xué)教授
    討論,但是,這卻是他們口頭和書面法律表達(dá)的一部分,新入門的律師們
    則每天吸收這些東西,并且無意識地學(xué)習(xí)使用它們。這種吸取語言過程
    中的偶然性常常導(dǎo)致矛盾的、多變的語言習(xí)慣,需要對此進(jìn)行規(guī)范、說明,
    在有些情況下需要加以理順。
    基于法律語言的這種現(xiàn)狀——發(fā)展過程、使用上的挑戰(zhàn)、吸取方
    式——本書則致力于三個主要方面。
    首先,幫助律師們跨越法律語言的沼澤。過去,每個想得到這方面指
    導(dǎo)的人,最后得到的都是一般性的寫作手冊。這本詞典不敢妄稱全面,但
    它提供了數(shù)百條具體的使用要點。因為律師寫的都是較正式的文書,詞
    典中建議的語法和用法都相對保守。寫作中出現(xiàn)的失誤會引起有知識的
    讀者的惱怒和迷惑,影響法律寫作的說服力。但這里所說的保守是一種
    開明的保守主義,既不無謂地反對語言的既成事實,也不無視語言的發(fā)展
    和變化。
    其次,詞典涵蓋了許多只有受過法律教育(訓(xùn)練)的人在寫作中才會
    碰到的問題,這在普通寫作指南中是不會涉及的。當(dāng)然,它肯定要包括寫
    作的一般性原則,但首要的是指出早已存在卻未被記錄的法律和非法律
    用法的分歧,因此,該詞典既服務(wù)于律師也服務(wù)于非律師人員,因為它可
    以在可能的范圍內(nèi)成為一座橋梁,跨越二者之間的鴻溝。近年來,律師們
    越來越認(rèn)識到簡潔、直白的語言的重要性,并致力于這方面的努力。的
    確,簡單、明確——優(yōu)秀的寫作必備的兩個標(biāo)準(zhǔn)貫穿這部詞典,以盡力改
    變法律術(shù)語的艱澀和帶有炫耀意味的行話。
    再次,在一定程度上,本詞典也可以作為進(jìn)行改革的工具。在律師和
    法官不準(zhǔn)確或者模棱兩可協(xié)(或者確實是錯誤地)使用術(shù)語時,它可以提
    供標(biāo)準(zhǔn),強調(diào)而不是抹殺有價值的細(xì)微差別。對法律而言,語言的精確是
    至關(guān)重要的,任何含混不清(除非是有意的)都是不能容忍的?紤]這些
    因素,該詞典尋求保留大量法律詞匯的區(qū)別,致力于重要語法用法和傳統(tǒng)
    習(xí)語,避免任何對已有區(qū)別的混淆。當(dāng)然,不可能有法律寫作方面的萬靈
    藥,因而,該詞典力求培養(yǎng)法律寫作者對文章的美感,促使他們更多地考
    慮在上下文中什么是有效的。
    這部詞典力求讓法律寫作者在拿不準(zhǔn)某個詞或某語法點時,能很方
    便在手頭得到詳細(xì)解答。事實上,所有用于說明法律用法的引文,包括有
    語言缺陷的文句都來自于司法意見。有一些來自成文法,還有少部分來
    自律師的法律意見以及其他渠道。所引用的范例的作者都是匿名的,因
    為誰犯了這些錯誤并不重要,重要的是這些錯誤本身并考慮如何糾正。
    因為遵循先例是必須遵守的原則,所以,判例弓傭是很必要的。而有關(guān)用
    法方面的詞典則不必如此,除非是收集在詞典編纂上值得注意的用法。
    無論何時,范例總是要說明緣由的,對此,講明來源,而不是引用事件的背
    景,因此,在范例之后所引判例的來龍去脈并未交代。
    編寫這樣一部詞典是一項很危險的工作,因為讓某個人接受使用的
    裁判,把自己的文章放在讀者的放大鏡下,讀者一定會發(fā)現(xiàn)這樣或那樣的
    假疵。這也是《現(xiàn)代英語用法詞典》作者H.W.Fowler的命運。他的詞典
    既是我學(xué)習(xí)的榜樣,也是借鑒的教訓(xùn)。因此,對這部詞典中的任何失誤,
    我都準(zhǔn)備事先承擔(dān)全部責(zé)任。
    隨著我的手稿不斷增加,我的朋友和同事給予的關(guān)注超過出于禮儀
    的問候。其中幾位對定稿的質(zhì)量提出了寶貴的意見。奧斯汀的Randall
    K.Glover、西雅圖的Keily Bowers在我們與Thomas M.Reavley法官一起并
    肩工作的時候天天提醒我注意有問題的詞匯。法官本人雖然沒有直接給
    我建議,但是他對待人生和法律的態(tài)度給了我啟發(fā)和鼓勵,使我有勇氣堅
    持下來。
    幾個律師同行閱讀了大部分的原稿并對整個詞典作出了專家評論。
    我博學(xué)的朋友們:Betty S.Flowers博士,David Randunsky,Michelle D·
    Mouse,Roy J.Grogan,Jr,Hal ROberts Rny,Jr,Joe W.Pitts Ill,Alfredo
    Estrada,Roger Arnold,lindsay H. Lew,Kenneth S.Klein,Lisa M.Black,
    Laura Cale,Sim Israeloff和 Jeffrey B.Brawner都讓這部著作更精確。我還
    要感謝已故的John N.Jackson,它的評論反映了他在法律寫作體例方面
    幾年的思考。
    尊敬的 Robert W. Calvert,前得克薩斯州最高法院首席大法官,撥冗
    審閱原稿,使本書增色不少;他使我摸準(zhǔn)了讀者的需要,給予我大量有益
    的指導(dǎo)。我要感謝 Sandra Day O’Connor法官就美國最高法院一些法律
    文書的寫作體例的實務(wù)與我通信聯(lián)系。
    Edmund S.C.Weiner,卓有成就的牛津詞典編纂家和 Matin S.
    Stallford,紐約聲名卓著、頗有創(chuàng)見的編輯,詳細(xì)地閱讀了全部手稿并且作
    了很多改進(jìn)。我特別對這兩位學(xué)者表示感謝,同時,我也對我的父親,
    Gary.Garner博士表示感謝,他花費了很多時間閱讀校樣。
    最后,我無法對我的愛妻充分地表達(dá)我的感謝之情,謹(jǐn)以本書獻(xiàn)給
    她,因為她敏銳的洞察力和在面對當(dāng)初看來似乎是太過于野心勃勃的計
    劃時給予我的堅定不移的支持。




    Copyright © 1999-2024 法律圖書館

    .

    .

    亚洲曰韩| 亚洲免费婷婷| 亚洲精品综合在线影院| 欧美一二线| 欧美香蕉视频在线播放| 亚洲91黄色片| 欧美香蕉狼人| 清品欧美一区二区久久| 日本色图久久青青草| 国产精品毛片久久久久久…| 亚洲天堂20| 亚洲国产成人字幕久久| 国产精品无码一区二区三区太| 91久久精品午夜一区二区| av亚洲| 国产在线拍揄自揄拍无码福利| 精品欧美日.| 色噜噜狠狠一区二区三区最新| 国产中文区五幕区2021| 歐美日韩亚洲加勒比| 午夜看看| 久久99国产精品久久99大师| 欧洲123AV| 91popny丨九色丨国产| 老司机福利| 午夜精品久久久久久久99蜜桃| 国产123区| 涩爱av色欲av| 国产26欧洲在线视频| 国产精品狼人久久久久影院| 91av欧美| 日韩一二三区特黄片| 极品少妇被啪到呻吟喷水 | 丰满少妇被猛烈进AV毛片| 篱笆论坛| 四方色播| 3p好国产在线观看| 精品日韩女同性恋| 性请网站| 亚洲欧美日韩理论| 精品91九九久久久|