- 編號:17901
- 書名:民商法辭典(增訂版)
- 作者:徐開墅
- 出版社:上海人民
- 出版時間:2004年7月
- 入庫時間:2005-3-27
- 定價:80
圖書內(nèi)容簡介
沒有圖書簡介
圖書目錄
一、這本《民商法辭典》是一部具有中型規(guī)模的法學(xué)專業(yè)辭書。它的編輯和出版是為了適
應(yīng)我國改革開放的經(jīng)濟形勢的需要,提供中等法律、商業(yè)學(xué)科和大學(xué)法學(xué)、商貿(mào)院校在校學(xué)生、
研究生、一般司法工作者、法學(xué)工作者、企業(yè)經(jīng)營管理人員和工商行政管理人員等學(xué)習(xí)、工作參
考之用。
二、本辭典共選辭條近2 200條,其中選自民商法學(xué)科的,約70%,與民商法有密切關(guān)系
的其他法律、法規(guī),如經(jīng)濟法、金融財政法、國際私法、國際貿(mào)易法、民事訴訟法以及有關(guān)行政訴
訟和仲裁制度等主要詞匯,約占30%。
三、本辭典按詞目第一個字的筆畫數(shù)編排,筆畫數(shù)相同者以起筆筆形一、I、J、1(包
括各種折筆)為序。第一個字相同的詞目,字數(shù)少的在前,多的在后;字數(shù)相同的,按第二個字
的筆畫和起筆筆形排列。
四、一詞多義的詞目,用①②等分項解釋,但以法學(xué)的內(nèi)容為限。
五、本辭典所列辭條,大多數(shù)附有英文譯名;少數(shù)辭條原名來源自拉丁文或者法文的,則
不列英文,而改列拉丁文或法文。例如不可抗力(法)force majeure;極個別辭條,因為歷史上
用過,例如“七出”,沒有適當外文可以對譯,即不予生硬配譯。此外,對時過境遷、已無實用價
值的辭條,除有歷史意義的適當保留,只作簡單闡明原義外,一般不再編入。
六、由于我國經(jīng)濟、金融體制的改革不斷深入發(fā)展,近年來國家加快了立法步伐,有關(guān)社
會主義市場經(jīng)濟的新的法律、法規(guī)不斷出臺,我們對1989年已編成的初稿不得不經(jīng)多次修改
和增補。同時,為了協(xié)調(diào)和統(tǒng)一編委和出版社的不同認識,曾一再推延了出版時間。
七、再由于在我國改革開放中,新的民商事法律關(guān)系相應(yīng)頻繁出現(xiàn),新舊體制不僅需要轉(zhuǎn)
軌,有時還難免有并行的情況,這給法學(xué)辭條的釋義帶來了不可避免的困難。我們唯有立足于
我國國情,目光向前看。向著改革開放,向著有利于生產(chǎn)力發(fā)展,有利于與國際接軌,參照世界
發(fā)達國家的立法例和我國立法、司法和學(xué)理解釋相比較來闡述辭條。例如,我們主張不動產(chǎn)抵
押權(quán)應(yīng)該與動產(chǎn)(或者權(quán)利)質(zhì)權(quán)區(qū)分開來;主張不動產(chǎn)所有權(quán)轉(zhuǎn)移應(yīng)以登記時生效;主張建立
物權(quán)制度,建立信托制度;等等。我們原旨在于促進立法的完善。如有不妥之處,請專家、學(xué)者
指正。
八、本辭典的辭條的編寫系按撰稿人專業(yè)特長分工撰寫初稿,由編委分工初核,副主編進
行字斟句酌地校訂、復(fù)核,最后由主編定稿。其中黃光鈺老教授不但親自動筆撰寫部分辭條,
又在復(fù)核中花費了大量精力。在增補修改辭條和編目、譯名方面,張國炎、楊鵬飛、鄭孝平、湯
奧博等碩士擔任了不少繁瑣任務(wù)。在學(xué)碩士生陳紅、倪受彬、臧廣生、牟榕、黃迎等參加了清樣
校對工作。
九、在本辭典的編寫、審校、定稿、出版過程中,我們雖想盡力遵照我國現(xiàn)行法律規(guī)定,同
時吸收近十余年來經(jīng)濟體制改革成就和法制建設(shè)、法學(xué)研究的新成果,力求辭典內(nèi)容豐富正
確,并有利于實際應(yīng)用,但限于我們的學(xué)術(shù)水平、編撰能力,對辭典出版的經(jīng)驗不足,難免會有
不少缺點甚至錯誤之處,務(wù)請讀者批評指正,以便在再版時訂正和補充。
十、在本辭典的編輯和出版方面,我們得到有關(guān)單位的大力支持。在此,我們謹向上海社
會科學(xué)院法學(xué)研究所、華東政法學(xué)院、上海市高級人民法院、安徽大學(xué)法律系、上海海運學(xué)院、
上海對外貿(mào)易學(xué)院、上海大學(xué)法律系、復(fù)旦大學(xué)法律系表示衷心的感謝!
十一、我們在編寫和審校過程中,參考過下列資料:
1.司法機關(guān)編印的《民事手冊》、《司法手冊》,以及各種法律匯編等;全國人大常委會、國
務(wù)院、最高人民法院編印的歷年公報;
2·法蘭西、德意志、意大利、瑞士、日本等國民法典,舊中國民法典、商事法規(guī),法國、德國、
日本商法典,前蘇俄和東歐諸國民法典、經(jīng)濟法規(guī),英美法系的判例匯編和單行法規(guī);
3·我國的《大百科全書(法學(xué)卷)》、《法律詞典》,和臺灣省的《法律學(xué)詞典》;
4·《大不列顛百科全書》、《美國百科全書》、日本的《世界大百科事典》、《蘇聯(lián)百科全書》;
5·美國的Black's Law Dictionany,英國的Oxford Companion to Law;
6·國內(nèi)外有權(quán)威性的民商法著作。
在此,我們一并深表謝忱。
總計709頁