色一情一乱一伦一视频免费看,国产无码黄色网站,小泽玛莉亚一区二区视频在线,久久精品亚洲视频

  • 法律圖書館

  • 新法規(guī)速遞

  • 法律英語翻譯教程(第2版)3/法律英語證書(LEC)全國統(tǒng)一考試指定用書
    編號(hào):48689
    書名:法律英語翻譯教程(第2版)3/法律英語證書(LEC)全國統(tǒng)一考試指定用書
    作者:(LEC)全國統(tǒng)考委
    出版社:中國法制
    出版時(shí)間:2011年9月
    入庫時(shí)間:2011-9-6
    定價(jià):45
    該書暫缺

    圖書內(nèi)容簡介

    全球化使國際交往空前頻繁,法律翻譯變得日趨重要。從文體學(xué)角度來講,法律文件屬于公文文體。與其他文體翻譯,如文學(xué)翻譯、新聞翻譯一樣,法律文件的翻譯最重要的一點(diǎn)是要遵循翻譯的基本原則,在翻譯理論的指導(dǎo)下進(jìn)行翻譯實(shí)踐。我們的前輩創(chuàng)立了一整套的翻譯理論:從嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”,林語堂的“忠實(shí)、通順、美”,到傅雷的“重神似不重形似”和錢鐘書的“化”境,都強(qiáng)調(diào)了做好兩種語言轉(zhuǎn)換應(yīng)遵守的重要原則。法律翻譯比普通翻譯需要遵守更多的原則,這是由于法律翻譯的法律框架和法律語言自身的特點(diǎn)所決定的。根據(jù)法律語言的特點(diǎn),我們更強(qiáng)調(diào)法律翻譯的“信”和“達(dá)”。法律翻譯其實(shí)是兩種法律語言的轉(zhuǎn)換過程,要做到目的語準(zhǔn)確無誤地表達(dá)源語的真正含義,無論在用詞上還是句子結(jié)構(gòu)上都必須做到準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),這是法律翻譯的根本原則。
    鑒于法律和翻譯在人們生活中的特殊影響和作用,人們對(duì)法律翻譯的重要性是有目共睹的。但做好法律翻譯并不是那么容易的事情。法律翻譯不僅涉及不同語言,也涉及不同法律體系、多種法律文化甚至不同的法律觀念。在這些復(fù)雜條件的限制下,很難尋求完全的統(tǒng)一或?qū)?yīng),這就需要譯員發(fā)揮創(chuàng)新能力,在允許的范圍內(nèi)靈活機(jī)動(dòng)地解決問題。法律語言中大量存在長句和特有詞匯,這在一般翻譯中是非常少見的,它特別要求譯員具有非凡的語言駕馭能力和理解力。

    圖書目錄

    第一章 法律翻譯概論
    第二章 法律語言特點(diǎn)
    第三章 法律翻譯基本原則
    第四章 法律詞匯翻譯
    第五章 典型法律句式翻譯與解析
    第六章 立法文本翻譯
    第七章 涉外經(jīng)貿(mào)合同翻譯
    第八章 涉外訴訟文書翻譯
    第九章 涉外公證書翻譯
    附錄一 合同翻譯中的常用詞匯
    附錄二 常用課程的英漢對(duì)照
    課后練習(xí)參考答案
    參考文獻(xiàn)

    相關(guān)圖書

     

    Copyright © 1999-2024 法律圖書館

    .

    .

    国产看黄网站又黄又爽又色| 囤产精品| 色婷婷AV一区二区三区之一色屋| 久久综合国产乱子伦精品免费| 久久久久久人妻| 爱上碰| 人妖视频| 五寨县| 草原免费视频亚洲| 亚洲码欧洲码一二三区| 婷婷亚洲区成人社区基地| 亚洲色图88久久精品| 美女久久久久| 欧美乱伦精品| A∨视| 亚洲第一视频在线| 日本一区| 日韩一区主播| 伊人久久大线影院首页| 木兰县| 国内精品久久久久影院日本| 一个综合色| 精品色综合| 秋霞白浆| 色婷婷久久综合中文久久蜜桃av| 色九九视频| 你懂的在线观看视频网站| 麻豆91在线看| 国产精品久久久久久2021| 日韩免费av| 日韩亚洲一区二区三区| 欧美中文黄片| 男女啪啪免费网站| 日韩一页精品乱码| 久久中文字幕免费播放| 最新无码日韩中文字幕无码一区 | 精品无码精品无码精品播放| 久久男女| 亚洲男人天堂| 久久视频任我撸| 人妻中文字幕无码系列|