"一、本詞典詞條主要來自于英語移民(出入境)法的詞匯。所謂來自于英語移民(出入境)法,主要是來自于英美法系國家,如英國、美國、加拿大、澳大利亞等國家的移民法,也有一些來自于其官方語言雖非英語,但存在英譯本移民(出入境)法的國家,如德國,但這部分?jǐn)?shù)量較小。也有一部分詞條來自于我國香港特別行政區(qū)的移民法。二、本詞典收入的英語移民(出入境)法詞匯,又可分兩種情況,一是通用詞匯,如passport,只給出漢語解釋;二是非通用詞匯,除給出漢語解釋外,還例舉了出現(xiàn)該詞匯的原文法條,以有助于讀者理解該詞匯在法條中的含義。三、在做出詞義解釋基礎(chǔ)上,大多數(shù)詞條在釋義后附有相關(guān)詞匯。四、本詞典為強(qiáng)化“工具”書的屬性,在書末附有8個(gè)附錄。
為使立法充分借鑒在移民、出入境管理領(lǐng)域較成熟的國外立法例,立法工作領(lǐng)導(dǎo)小組委托武警學(xué)院組織翻譯、整理外國移民、出入境法。經(jīng)過五年左右的努力,翻譯、整理了外國移民法、出入境法上百部,加上有關(guān)的國際條約和港澳臺(tái)相關(guān)法規(guī),形成了洋洋灑灑十卷本的資料,形成國際移民法英漢雙解詞典,詞典有以下特點(diǎn):"
沒有圖書目錄
Copyright © 1999-2024 法律圖書館
.
.