[ 金彭年 ]——(2012-6-27) / 已閱22100次
[33]關(guān)于《瑞士債法典》的具體條文,詳見吳兆祥、石佳友、孫淑妍譯:《瑞士債法典》,法律出版社2000年版,第14頁(yè)。
[34]借債之訴用于請(qǐng)求返還因清償金錢借貸、金錢罰款、法院判決及依現(xiàn)在被認(rèn)為是缺乏約因而無(wú)效之契約產(chǎn)生之債的訴訟。會(huì)計(jì)之訴是當(dāng)事人間調(diào)整會(huì)計(jì)手段,亦可作為因錯(cuò)誤或因履行缺乏約因而無(wú)效之契約而轉(zhuǎn)移財(cái)產(chǎn)的原告請(qǐng)求回復(fù)的依據(jù)。契約之訴是16、17世紀(jì)之間英國(guó)法院使用的、用于取代借債之訴和會(huì)計(jì)之訴的訴訟形式。契約之訴起初只適用于當(dāng)事人依契約明示負(fù)擔(dān)某行為的情況,逐漸被擴(kuò)大運(yùn)用于請(qǐng)求被告返還亦可依借債之訴請(qǐng)求的金錢,后來(lái)法院由認(rèn)為無(wú)論債之原因?yàn)楹,所有債都可依契約之訴請(qǐng)求,即使契約系擬制亦同。參見Thomas Atkins Stree:t“The Foundations of Legal Liability:A Presentation of the Theory and Development of theCommon Law(Vol.Ⅲ)”,Littleton,Colorado:Fred B.Rothman&Co.,reprint in 1980,PP.173-206.
[35]“英美法上的‘準(zhǔn)合同’(quasi-contract)經(jīng)常與‘默示合同’(implied contract)相混淆,其原因乃依英美判例法之程序法,依法擬制當(dāng)事人之意思時(shí),亦可依默示之a(chǎn)ssumpsit請(qǐng)求救濟(jì),其效果與認(rèn)定當(dāng)事人間有默示之意思表示者完全相同!鼻耙齕4],第282頁(yè)。
[36]Sinclair v.Brougham[1914]A.C.398(H.L.);See also H.Hanbury:“The Recovery of Money”(1924)40 L.Q.R.31;A.Denning:“Quantum Meruit and the Statute of Frauds”(1925)41L.Q.R.79;W.Holdsworth“Unjustifiable Enrichment”(1939)55L.Q.R.37;A.Denning:“Quantum Meruit:The case of Craven-Ellis v.Canons Ltd.”(1939)55 L.Q.R.54;A.Simpson:“A History of the CommonLaw of Contract:The Rise of the Action of Assumpsit”,Oxford 1975,pp.489-505.
[37]P.Winfield:“Province of the Law of Tort”,Cambridge 1931,P.119,131-41;Jackson:“The History of Quasi-Contract in English Law”,Cambridge 1936,P.123;Lord Wright of Durley:“Sinclair v.Brougham”,(1938)6 C.L.J.305;Goff and Jones:“The Law of Restitution”(London,1966),PP.5-11.Birks:“Misnormer”,in“Restitution,Past,Present and Furture”,Oxford 1998,PP.29-39.A.Burrows:“Contract,Tort and Restitution”,(1983)99 L.Q.R.217,233-4.
[38]Westdeutsche Landesbank Girozentrale v.Islington London BC,[1996]A.C.669.
[39]George Panagopoulos:Restitution in Private International Law,Hart Publishing Ltd,Oxford 2000,p.6.
[40]Goff and Jones:“The Law of Restitution”(London,1966),pp.4-5,pp.14-16;S.Hedley:“Unjust Enrichment as the basis of Restitution—An Overworked Concept”,(1985)5 Legal Studies 56;S.Stoljar:“The Law of Quasi-Contract”,2nd.ed.,Canbera 1989;S.Hedley:“Un-just Enrichment”[1995]C.L.J.578;A.Burrows and E.McKendrick:“Cases and Materials on the Law of Restitution”,Oxford 1997,p.2;Birks:“Misnormer”,in“Restitution,Past,Present and Furture”,Oxford 1998,pp.18-22,pp.26-27.
[41]前引[22],劉鐵錚、陳榮傳書,第376頁(yè)。
[42]陸東亞:《國(guó)際私法》,正中書局印行1979年版,第187頁(yè)。
[43]前引[2],第5頁(yè)。
[44]Adrian Briggs:The Conflict of Laws,Oxford University Press Inc,New York 2002,p.193.
[45]魏振瀛主編:《民法》,北京大學(xué)出版社、高等教育出版社2000年版,第573頁(yè)。
[46]前引[4],第282頁(yè)。
[47]前引[21],中國(guó)國(guó)際私法學(xué)會(huì)書,第29頁(yè)。
[48P.Brereton,“Restitutionary and Contract”.In:Francis Rose,ed.Restitution and the Conflict of Laws,Mansfield Press,Oxford 1995,pp.144-145.
[49]前引[12]。
[50]George Panagopoulos:Restitution in Private International Law,Hart Publishing Ltd,Oxford 2000,pp.159-160.
[51]關(guān)于“損害發(fā)生地”、“利益獲得地”和“原因發(fā)生地”的討論,可參見前引[1],第17-18頁(yè)。
(作者:金彭年 浙江大學(xué)法學(xué)院 教授 )
出處:《中國(guó)法學(xué)》2012年第2期
總共4頁(yè) [1] [2] [3] 4
上一頁(yè)